El inicio del viaje


*~ El hombre solo tiene un sitio donde ser libre y es a través de sus pensamientos, que pueden convertirse en versos.*~


Este blog es un espacio que tengo para compartir con aquellos que gusten la poesía. Un poco de ésto, un poco de aquello y alguna que otra anécdota que traiga la melancolía.

¡Bienvenid@!




jueves, 4 de junio de 2020

Pedazos de esperanza

"Slow down and everything you are chasing will come around and catch you"
-John De Paola

Entre tanto cambio que ha llegado en las últimas semanas, en el ejercicio de lectura de este periodo de introspección, como si fuera un efecto dominó, también mi lectura se ha visto afectada. 
Muchos cambios se han dado al plan inicial conforme pasan los días.
Aunque durante mis entradas anteriores tenía pensado hablarles de Kokoro del autor Natsume Soseki, la verdad es que el ánimo lúgubre, me ha impedido continuar con esa lectura y por el contrario me descubro re-leyendo joyas que tengo en el librero y que me traen de vuelta un pequeño pedazo de esperanza.

Así que por eso en esta ocasión he decidido hacer esta entrada con mi pequeño análisis del libro El Castillo Ambulante de la autora inglesa Diana Wynne Jones -una de mis favoritas de ese lado del globo-.

La traducción que logré conseguir en aquella libreria amarillo-morado (muchos en México  saben a cuál me refiero), es de Editorial  Berenice en co-edición con Ediciones Urano en México. La traducción de David Cruz Acevedo, me parece muy acertada, para tener que sortearse entre España y Latinoamérica. Y aunque una que otra frase, más castellana, que del español latino causó que corriera al diccionario en mi celular, debo reconocer que en general el mensaje llega y la historia te envuelve con el correcto matiz de palabras, sin perder el sentido que estoy segura la autora deseaba darle.

A este libro (y a Diana W.) llegué como muchos otros, gracias a la bella película de Estudios Ghibli. Una maravillosa re-interpretación bajo el título del Castillo Vagabundo en español o Howl's Moving Castle -en inglés, que recomiendo a todo el que se apunte (¡Vale la pena créanlo!).

Por eso, trataré de no dar mucha información del contenido, para que puedan disfrutar ambas versiones, si es que aún no han tenido oportunidad de hacerlo.

Para los que ya vieron la película y no sabían del libro, espero que este pequeño análisis los anime a leerlo. Tengo que ser honesta, ya que a pesar de ser un libro para un público joven, deja un mensaje muy contundente del amor, la autoestima y el ser una buena persona aunque tengamos-como todo ser humano- nuestro lado no tan amable.

La historia se centra en Ingary, un lugar mágico, que está en otro universo lejos del nuestro y en donde toda la magia del mundo converge. Hay brujos, magos, trenes, tranvías y todo se entrelaza para traer una pintoresca región donde tenemos el mar, las montañas, la ciudad  y un mago que come corazones de doncellas y por supuesto un Castillo que vaga por las colinas de Ingary y un demonio de fuego que trabaja como esclavo.

Nuestra protagonista Sofie Hatter (quien ha perdido a sus padres) vive con su madrastra -la cual es bastante normal/nada estilo cenicienta-, su hermana y media hermana, es una joven que tiene la capacidad de dar vida con las palabras. No lo sabe, pero su propio poder es lo que puede salvarla de la malvada Bruja del Páramo (la villana de la historia) o hundirla para siempre en su desgracia, y en el camino salvar a Howl, el "malvado" mago come corazones de su propia obstinación, que le hizo alejarse de Gales (si aquella ciudad en Londres) y viajar a Ingary.

Bien construido, de trama concisa pero sin olvidar detalles, el libro muestra el trabajo que la autora puso para crear ese mundo, más allá de las referencias a poemas y canciones de Inglaterra (que tuve que buscar en internet también por que reconozco que soy ignorante del tema), la historia tiene un universo construido de lo cotidiano, con un toque de magia que los dejará maravillados.

Desde mi humilde punto de vista el libro,  tiene más matices que la versión cinematográfica aunque no por eso la interpretación de Ghibli deja de ser encantadora. 

Del libro se pueden rescatar pedazos de lo que es vivir con una autoestima baja, la dificultad que es sentirse incapaz de hacer algo en la vida cuando te comparas con los demás o incluso de la falta de algunos seres humanos para comprometerse con lo que aman. 

Sin caer en lo cliché, sin meter muchos vericuetos que no se entienden, el mensaje llega de forma natural y eso es lo que me encanta de Diana. Sus libros son naturales. Se desenvuelven en una sucesión de eventos cotidiana, que no te esperas, pero no hay nada fuera de contexto, todo embona  y disfrutas el desarrollo y el final de la historia como quien come un postre que le gusta mucho. Sin darte cuenta llego el final y disfrutaste cada bocado sin dificultad alguna.

La autora, hace pequeños destellos a temas tan humanos y profundos que llega un momento que no sabes si realmente estas leyendo un libro para un público joven o si no será que las editoriales se equivocaron al clasificarlo como tal. Para mí esa es otra de las virtudes de este libro. Su mensaje es efectivo para alguien en sus 15 como en sus 25 o más allá de los 30 si se lo permite.

Por eso, realmente si se animan, tomen esta invitación a leer esta novela, que al menos para mí siempre me recuerda un mensaje de esperanza.

Una historia que gira en torno a un poema inglés de desesperanza y se transforma  con alquimia en el mensaje que aliento para muchos lectores, como es mi caso.

Espero que esta pequeña reseña les haya gustado y tengan ocasión de leer este libro o cualquiera de Diana, quien tiene bastantes libros publicados como legado de su paso por esta caótica tierra.

Y recuerde, como dice este libro al final, no pierdan la curiosidad ni la motivación para hacer cualquier cosa y entenderlo todo. En resumen, no dejen de ser niños.

Abrazos virtuales.